2015.04.29 22:53:33 (*.69.35.119)
607
Oh darling, my Alicia;
It is a very very pleasant surprise that I hear from you at long last,
which I construe with the sigh of relief that you had somehow survived
such a violent storm.
To tell you the truth, the memory of the untold lovely moments with you
have been carved in the depth of my heart, and it still does in deed come
back alive vividly from time to time, thrusting me into the state of extremity
along the long sail of twists and turns. In fact, the silence on your part
has kept me in the bondage of guilt.
– Harry –
우리는
햇빛을 비웃듯 갑자기 쏟아지는 비를 피하려고
재촉한 발걸음 소리에,
활들짝 놀란 비들기들이 날아간
링컨 메모리얼의 주랑(柱廊)에 잠시 머문다.
그리고 햇빛이 나자,
이 곳을 나서 리플렉팅 풀을 거쳐,
한국참전용사 공원을 지나
워싱턴 모뉴먼트를 향해 걷는다.
“그 게 일년 전이었지요.
저에게 분홍색 히아신스를 한아름 안겨주신 게…
나의 가슴은 폭풍의 언덕을 휩쓸던
그 세찬 격정의 돌풍이 휩쓸었어요.”
오, 히아신스.
태양신 아폴로의 사랑의 화신,
그것은 영원한 사랑의 심볼.
“그 환희에 취해 한아름 히아신스를 안고
아네모네의 정원을 찾았을 땐
그 곳엔 밤의 어두움이 커튼이 드리워졌고
보이는 건 정적 뿐이었어요.
그 때 어디선가 부드러운 음성이
들려왔어요.
“자기, 지금 꼭 붙들고 있는 나의 손을
절대 놓지 말아요.”
아, 그의 뜨거운,
그리고 집요한
사랑!
__________________________________________________________________________________________