
여행온 여자 아이들이 스위스의 남자아이들이 모두들 귀엽다고들 난리다. 어느 나라든지 여자아이들이 더 펄펄뛰며 적극적이다.
_________________________
키쓰 사건
데니는 어느 여자아이에게 마음이 설레었고, 친구들은 그를 부추기며 “키쓰해, 키쓰해~”라고 외쳤다. 데니가 수줍어하며 망설이니까 여자아이가 적극적으로 허락하면서 “그러면 내 볼에 살짝 뽀뽀해줘” 라고 말했다. 데니는 주춤거리며 망설이다가 얼떨결에 그녀의 귀에 키스를 하게 되었다. 그 후 친구들은 그를 “귀에 키쓰 한 놈”이라고 놀려댔고 데니는 부끄러움에 화장실에 틀어박혀 시간을 보내게 된다.
맥주 사건
만화 보면서 배우는 단어공부 :
“It was nuts“는 “정말 미쳤어.” 또는 **”엄청났어”**로 자연스럽게 번역할 수 있다.
문맥에 따라 약간의 뉘앙스 차이가 있을 수 있다.
*긍정적 맥락으로는 The concert was nuts! (콘서트가 진짜 미쳤어. 너무 신나고 대단했다는 의미)
*부정적인 맥락으로는 The traffic was nuts today (오늘 교통이 정말 말도 안 됐어. 혼잡스럽고 답답했다는 의미)
“That’s wild” 그거 진짜 대박이네 혹은 그거 진짜 말도 안돼